-
Kielen ilmiöt: Suomi24-keskustelupalsta kielitieteen apuvälineenä
Moni mieltää Suomi24-sivuston pääasiassa lietekaivona, jossa on käsitelty arkityylin kielellä kaikkia aiheita maan ja taivaan väliltä pian kolmekymmentä vuotta. Harva kuitenkaan tietää, että Suomi24:llä on myös kielitieteellistä merkitystä. Se on uudemman nykysuomen tutkijoiden aarreaitta, josta on kirjoitettu useita väitöskirjojakin. Tutkimuskohde on siksi merkittävä, että suomen kielen kehittymisen ilmiöiden kannalta tärkeää arjen kansan- tai puhekieltä ei
-
Motti sotaan liittyvänä sanana
Nykysuomen sanakirja antaa motille useita merkityksiä, joista ensimmäinen liittyy pahkuraan, pattiin, paksunnokseen. Sotilasterminä motti taas on vihollisen joka puolelta saartama sotaväen osasto. ”Saarrettu rykmentti paloiteltiin pienempiin motteihin, jotka tuhottiin.” Toisessa merkitysryhmässä motti on kansankielinen sana mukille. Motti tarkoittaa myös kuutiometrillistä halkoja. Kolmanteen ryhmään kuuluu arkityylinen motti, joka tarkoittaa moottorivaunua. (NSS) Motti ei kuulu vanhan kirjasuomen
-
Hotan arvoitus

1990-luvulle saakka myynnissä ollut, erilaisiin särky- ja vilustumisvaivoihin valmistettu Hota-pulveri tai -linimentti vaikuttaa olevan kansanselitteitä liikkeelle saanut valmiste. Esimerkiksi sosiaalisen median keskusteluryhmissä on puitu tuotteen nimeä ja tarinoita sen huumausainetta sisältävästä koostumuksesta. Pienimuotoinen selvitystyö osoitti taas, että hakukoneiden kautta löytyvään tietoon kannattaa suhtautua varauksella, ja että mahdollisimman tarkkoja lähdeviitteitä on hyvä vaatia. Googlaaja näet päätyy
-
Kaupunki ja linna

Kiinnitin hiljattain Tallinnassa työmatkalla huomiota kylttiin ”pääs linna”, joka suomentunee muotoon ”käynti/pääsy kaupungille”. Se palautti mieleeni paitsi sukukielten läheisyyden, myös niiden paikka paikoin ilmenevän merkitysetäisyyden. Muistelen Kaisa Häkkisen kirjoittaneen, että mikäli emme olisi olleet Ruotsin vallan alla, ymmärtäisimme viron kieltä merkittävästi paremmin. Jo Agricolan aikoina käytössä ollut sana kaupunki on tästä hyvä esimerkki. Kaupunki on
-
Ananaskirsikka

Eksoottisten kasvien nimet ovat useimmiten lainasanoja. Oranssimarjainen, hentokuorinen ananaskirsikka vaikuttaa olevan käännöslaina saksan kielestä: Ananaskirche. Saksan kieleen viittaa seuraava Kansalliskirjastosta löytämäni viite: Kuluttajain lehdessä 24.8.1932 ananaskirsikka lienee mainittu ensimmäisiä kertoja meillä kirjallisesti. Artikkeli Enemmän hedelmiä alkaa mahtipontisesti: ”Erikoisesti sodan jälkeen on kaikissa maissa suurella voimalla kuulunut tämä sotahuuto: Syökää enemmän hedelmiä!” Kirjoituksessa luetellaan kuutisenkymmentä hedelmää
-
Interviewi eli haastattelu

”Haastatella eli puhuttaa jotakuta kyselemällä varsinkin joukkoviestimissä julkaistavien tietojen tai lausunnon hankkimiseksi tai tutkimustarkoituksessa.” (Kielitoimiston sanakirja) 1890-luvulla maahamme saapui viestejä uudesta, amerikkalaisesta ilmiöstä. Siellä saattoi näet saada sanomalehden toimittajia kimppuunsa, mikäli oli ollut jollakin tavalla osallisena jossakin erikoisemmassa tapahtumassa. Kaiku 19.7.1890 kertoo, että ”Ei tarwitse olla mainiokaan tullakseen „interwjuuwatuksi”. Sanotaan näet interview’iksi sanomalehden toimittajain („reporterein”)
-
Asuste – uudissana vuodelta 1936

Vaatekappaletta tai täydentävää vaatteen osaa merkitsevästä sanasta asuste ei tunnu löytyvän tarkempaa syntytietoa etymologisista teoksistamme. Esimerkiksi Suomen sanojen alkuperä ei mainitse sanaa ollenkaan. Merkityksiä selittävistä sanakirjoista kuten Nykysuomen sanakirjasta asuste kuitenkin löytyy. Siinä sanalla tarkoitetaan esinettä, joka kuuluu varsinkin miehen asuun. ”Herrojen asusteita – paitoja, hattuja, kaulaliinoja, solmioita ym. – runsas valikoima.” Kielitoimiston sanakirjassa asusteen
-
Kolikko-sanan etymologia

Sanan kolikko syntyperän tutkiminen johdatti minut Kansalliskirjaston arkistojen kautta kirjahankintoihin. Pitkän etsinnän tuloksena löysin vuonna 1853 julkaistun Ruotsalais-suomalaisen sanakirjan. Siinä kolikko on ensimmäisen kerran lekseeminä, sanakirjaesiintymänä. Kolikko tarkoitti aluksi yksinomaan hopearuplaa, mutta sen merkitys laajeni nopeasti käsittämään metallirahaa yleisesti. Kolikon etymologialle on ollut ainakin kolme erilaista selitystä. Tässä kirjoituksessa läpikäyn nämä ehdotukset ja esittelen uutta,
-
Suomen kielen sidonnaiset morfeemit

Morfeemin käsite Morfeemi on kielen pienin yksikkö, jolla on merkitys. Merkitys ei useinkaan ole yksinkertainen ja helppo selittää. Etenkin johtimen merkitys on usein kuvattavissa vain niin, että sillä muodostetun johdoksen merkitys on jokin muu kuin kantasanan merkitys, ja tämä voi tarkoittaa eri kantasanoille eri asioita. Morfeemeja ovat suomen kielessä prefiksit (etuliitteet), joita on vain vähän
-
Viisauksia menneisyydestä: Kurki ja riikinkukko

Kurki ja riikinkukko Kurki ja riikinkukko rinnoittelivat, kumpi heistä olisi toistaan parempi. ”Kun toki kehtaatkin minun rinnalleni vetäytyä”, sanoi riikinkukko, ”etkö näe millaiset minulla on koreat, hohtavat sulat! Kummoiset sinulla? Kehnot, yksihaamuiset, talonpoikaiset.” ”Siivet ja sulat meillä on lennoksi, vastasi kurki, niin lähtekäämmepä koittamaan, kumpi korkeammalle pääsee.” Samassa kohosi kurki ilmaan ja riikinkukko jäi paikalle
